This stone sits in a park in China.
Have a look at the words on the stone! Do you get it?
It is a case of bad transalation.
Here is Andy Wetmore's note on this Photo:
The Chinese characters, according to my recollection of a friend's translation, read "I hesitate to imprint my footstep on the mattress of fragrant grass." In shorter terms, "Keep off the grass".
By the way, this was photographed by my friend Andy while he was visiting China. Thanks Andy for the Photograph.
2 comments:
Keep off the grass nu simple'aaa sollama
Thalaya suthi mooka thoduraaanga :))
adhu dhanae..! Loose pasanga.!
Post a Comment